jueves, 15 de diciembre de 2011

"Si yo tuviera un martillo"




Esta vez no hablaré de un grupo, sino de una canción, una de esas canciones que forman parte de la memoria colectiva. Suena tópico, pero es cierto. Hablo de "If I'd hummer" (Si yo tuviera un martillo). Más de uno se estará preguntando de qué canción hablo. Pues bien, se trata de ésta:



¿Qué tal ahora? Seguro que menos perdidos. Esta versión es quizás la más famosa, pero Peter, Paul and Mary no la compusieron. Fue Pete Segger, vaca sagrada del folk norteamericano (1919 y hasta hoy). 


También cosecharon éxitos con ella Trini López (chicano de Los lobos, los de la Bamba) o Rita Pavone (en italiano y el inolvidable Víctor Jara (en español). La letra tiene trasfondo político, como no podía ser menos. Fue uno de los himnos de las movilizaciones hippies contra Vietnam. Y ahora no vendría mal cantarla también, tal como están las cosas. No quiero hablar de su letra, porque me he molestado en traducirla (mah o menoh):


Si yo tuviera un martillo,
Mi martillo sacaría por la mañana,
Mi martillo por la noche por toda esta tierra.
Reconocería el peligro,
Daría una advertencia, 
Extraería amor entre mis hermanos y hermanas
En toda esta tierra

Si tuviera una campana,
La tocaría a la mañana,
La tocaría a la tarde en toda esta tierra,
Avisaría del peligro,
Con ella daría un aviso.
Pero llamaría sobre todo al amor entre mis hermanos y hermanas
En toda esta tierra…

Si yo tuviera una canción,
Yo lo cantaría por la mañana,
Y la cantaría por la noche, en toda esta tierra.
Cantaría ante el peligro,
Cantaría como advertencia.
Y cantaría por el amor entre mis hermanos y mis hermanas
Por toda esta tierra

Bueno, tengo un martillo,
Y, tengo una campana,
Y tengo una canción para cantar a toda esta tierra.
Es el martillo de la justicia,
Es la campana de la libertad,
Y es la canción sobre el amor entre mis hermanos y hermanas
A lo largo de esta tierra.



Añado también la letra en inglés, para quien quiera karaokearla:

If I had a hammer 
I'd hammer in the morning 
I'd hammer in the evening
All over this land 
I'd hammer out danger
I'd hammer out a warning
I'd hammer out love between my brothers and my sisters
All over this land 

If I had a bell 
I'd ring it in the morning
I'd ring it in the evening
All over this land I'd ring out danger 
I'd ring out a warning
I'd ring out love between my brothers and my sisters
All over this land 

If I had a song 
I'd sing it in the morning
I'd sing it in the evening 
All over this land 
I'd sing out danger
I'd sing out a warning 
I'd sing out love between my brothers and my sisters 
All over this land

Well I've got a hammer 
And I've got a bell
And I've got a song to sing 
All over this land 
It's the hammer of justice
It's the bell of freedom
It's the song about love between my brothers and my sisters
All over this land

It's the hammer of justice
It's the bell of freedom
It's the song about love between my brothers and my sisters
All over this land...



Por cierto que hace ahora dos años murió Mary Travers (1936-2009), la de Peter, Paul and Mary, casi desconocida en España, pero todo un ídolo en otros países, sobre todo en el suyo (Estados Unidos). Su voz, de plata y oro, como su pelo, parecía la de una diosa antigua y me permito dejar un último tema, que ella interpreta junto a Joni Mitchell y Mama Cass (De Mamas and the Papas), nada más y nada menos. Un trío de lujo interpretando otro clásico ("I shall be released", de Bob Dylan). Disfrutemos, cantemos pero no dejemos de luchar. Otro mundo es posible.




1 comentario:

Jesus Cano dijo...

Recordemos a Pete Seeger (1919-2014), fallecido hace unos días, autor de esta canción. In memoriam.

RESEÑA DE “LA CASA DEL COBERTIZO”

Mustapha Busfeha García Salobreña, Granada,2014 660 pp.   De novela árbol calificaría yo esta extensa obra de Mustapha Busf...